網站譯文只有少許版權限制;歡迎下載、轉載、使用、改作

下載、轉載、使用、改作網站譯文,只有少許版權要求;請看看。

網站譯文只有少許版權限制;歡迎下載、轉載、使用、改作

文章BW Book Worm » 週日 3月 18, 2007 7:00 pm

「自學書院」網站對讀者開放,歡迎各位瀏覽,瀏覽無需登記。當然也歡迎讀者、作者、譯者登錄成為院友,利用網站發言和發表。

網站的譯文全部以Creative Commons條款發表。版權的少許要求是:

(BY)Attribution保留譯者/作者署名;

(SA)Share Alike相同方式共享:如果你改變,轉變或改作本作品,你可以分發由此產生的作品,但必須以相同或相似的授權條款發表;

(NC)Non-Commercial不得作商業用途:包括轉載網站不得要求付費下載。

有些作品另有(ND) Non Derivative不得改作條款;即是可以使用原作品,但不得改動。

「自學書院」的譯文和作品一般沒有限制衍生作品,即是用家可以利用譯本和作品改寫為衍生作品,但必須以「相同方式共享」,即是以上的BY-SA-NC條款。

什麼是Creative Commons?

在現在的法律框架,任何形式的作品都受到著作權(版權)法律的保護。超出版權保護年限的作品統歸「公共範疇Public Domain」,不再受版權法保護。版權保護年限一般是作者在生之年再順延至死後五十年;美國在米奇老鼠版權即將屆滿時改為順延七十五年。

版權法的存在有其法律、社會和經濟方面的理由,但版權法的「一刀切」的全保護範疇窒礙了文化傳播和創意。不是全部作者都要求這樣嚴格的保護,更希望更多人使用他們的作品。當然,作者可以在作品聲明「沒有版權,歡迎取用」,但如何取用的方法和形式一般沒有清楚界定,大眾不容易分辨那些是可以免費取用的作品。

隨著互聯網的發展,有心之士推出了創作共享Creative Commons (CC)的概念,大力鼓吹創作者在網上發表作品,與大眾分享。一個全球性的組織Creative Commons定出了條款,界定分享的各種形式。許多國家、地區把這些條款「本地化」,成為參與創作共享,天下為公的創作者樂意向大眾無私和無償貢獻的基礎。這些「本地化」條款內容一致,只是因應當地法律修飾用語。因此,無論作品是以那一個司法管轄區的CC條款發表,任何地區的人士都可以免費依照條款規定使用。

詳細的中文資料參見
(中國大陸)創作共用(台灣)創用CC香港共享創意

歡迎發表CC作品

「自學書院」網站公開,歡迎作者譯者在這裡發表CC作品。大家從已發表的譯文大底對這個網站面向讀者群有些概念。如有疑問或其他版權問題,歡迎電郵self.learning.college@gmail.com

多年來我一直參與公開課程的中譯和編輯工作,如譯者作者在這方面打算在這方面合作,無任歡迎。
BW Book Worm
Site Admin
 
文章: 1079
註冊時間: 週一 6月 12, 2006 4:58 pm

回到 網站譯文歡迎下載轉載使用改作

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 0 位訪客

cron